Arbeitsblätter für Deutsch: Fremdsprachen
meinUnterricht ist ein fächerübergreifendes Online-Portal für Lehrkräfte, auf dem du hochwertiges Unterrichtsmaterial ganz einfach herunterladen und ohne rechtliche Bedenken für deinen Unterricht verwenden kannst.
Die SuS erhalten Grafiken und einen Informationstext zur Verteilung des fremdsprachlichen Unterrichts in verschiedenen europäischen Ländern.
Ein Wimmelbild – Verschiedene Charaktereigenschaften; Mutig, ehrlich freundlich – Positive Charaktereigenschaften; Aggressiv und arrogant – Negative Charaktereigenschaften; Tolerant, intolerant – Gegenteile finden; Er ist schlank und intelligent – Personenbeschreibung; Wie ist jemand, der… – Eigenschaften beschreiben; Wie bist du? – Selbsteinschätzung; Typisch Mädchen, typisch Jungs – Geschlechterklischees; Mein Traumpartner – Statements; Schaubildbeschreibung – Partnerwahl; Tipps für ein besseres Leben – Horoskope; Sternzeichen und ihre Eigenschaften; Wie sollte eine ideale Lehrerin sein?; Schlau wie ein Fuchs – Redensarten mit Tieren; Die Moral von der Geschichte – Fabeln lesen und schreiben; Wissenswertes über Gefühle – Zwei Lesetexte; Aufgaben zu den Lesetexten; Bist du fit? – Über Charaktereigenschaften sprechen; Das kann ich! – Über Charaktereigenschaften sprechen; Meine Wortschatzliste – Über Charaktereigenschaften sprechen
In diesem Dokument ist die komplette Klausur II der Abiturprüfung im Fach Deutsch in Niedersachen 2010 mit erhöhtem Anforderungsniveau enthalten, inklusive Aufgabenstellung, Material zum "Angriff der Käuze" von Georg Ringsgwandl und einer Musterlösung aller Aufgaben, die von Johannes Wahl erstellt wurde (Sie ist keine offizielle Lösung des Niedersächsischen Kultusministeriums!).
Der Umgang mit Dokumentarfilmen knüpft an die Lebenswelt der SuS an. Der Artikel verdeutlicht, dass Dokumentarfilme im Unterricht nicht nur Stofflieferant bzw. thematischer Impuls sein können, sondern Gelegenheit bieten, Medien dabei zu beobachten, wie sie Wirklichkeit sprachlich fassen, inszenieren und damit verhandelbar machen. Dies macht ihren Einsatz so lohnenswert.
Nicht zuletzt durch den aktuellen Migrationsprozess ist einmal mehr die Sprachförderung in den Fokus der Aufmerksamkeit gerückt: ein wichtiger Aspekt von Unterricht, nicht nur des Deutschunterrichts. Genauso wichtig wie die Ausweitung sprachförderlicher Elemente auf alle Unterrichtssituationen, ist es, alle Kinder dabei in den Blick zu nehmen. Der Beitrag vermittelt grundlegende Informationen zum Thema "Sprachförderung".
Damit Sprachdiagnose und Sprachförderung Hand in Hand gehen können, bedarf es bestimmter Rahmenbedingungen. Die betreffen sowohl das Verständnis von Diagnose und Förderung aufseiten der Lehrerinnen und Lehrer als auch das Diagnose- und Förderkonzept der Schule. Der Beitrag gibt Antworten auf die Frage, warum Sprachförderung einer schulischen Rahmung bedarf.
Kinder lernen Sprache quasi nebenbei, allerdings können sich im Verlauf der Sprachentwicklung ganz unterschiedliche Störungen ausprägen. Die zu erkennen und adäquat darauf zu reagieren, ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Der Artikel gibt einen Überblick und erste Orientierung für die Diagnose.
Die SuS ordnen zunächst verschiedene jugendsprachliche Begriffe den Möglichkeiten des Bedeutungswandels zu. Anschließend setzen sie sich damit auseinander, ob es 'eine' Jugendsprache gibt. Im Anschluss füllen sie einen Lückentext zu sprachwissenschaftlichen Befunden über die Jugendsprache. Mögliche Lösungen sind vorhanden.
Kinder kommen mit sehr unterschiedlichen sprachlichen Voraussetzungen in die Schule. Für viele von ihnen ist Deutsch eine Zweit- oder Drittsprache. Durch ihre Anwesenheit verändert sich die Lehr- und Lernkonstellation für die gesamte Schulklasse. Der Beitrag informiert über die Förderung sprachlicher Fähigkeiten sowie Bildungserfolg in mehrsprachigen Klassen.
Maßnahmen zum Nachteilsausgleich der Bundesländer
Das Projekt zielt einerseits auf die Entwicklung von Schreibfähigkeiten, die für alle Sprachen relevant sind, andererseits auf eine Würdigung der Sprachen, die die Beteiligten mitbringen. In Gruppen verfassen die SuS Erzählungen in mehreren Sprachen. Da es innerhalb der Geschichten Wahlmöglichkeiten gibt, kann man sich aussuchen, welche Episoden in welchen Sprachen geschrieben und gelesen werden.
Sammeln und Ordnen von Wörtern nach ihrer Bildung und der Vergleich zur Wortbildung in anderen Sprachen regen zum Sprachforschen an, erweitern den Wortschatz und führen zu einem vertieften Verständnis der Spezifika der deutschen Wortbildung – insbesondere auch bei SuS mit nicht deutscher Herkunftssprache.
„Starterklasse“ nennen die Kolleginnen an einer Kölner Grundschule eine Klasse, die den Übergang vom Kindergarten in die Grundschule abfedern soll, und zwar für die Kinder, die noch kaum Deutsch sprechen und für diese Phase besondere Unterstützung brauchen. Der Beitrag informiert über das Konzept der Starterklasse und gibt Anregungen für eine Umsetzung des Projekts.
Ausgehend von sprachbiografischen Notizen werden die SuS angeregt, über sich, ihre Sprachen und über ihre Wünsche sowie Träume zu berichten und sich darüber auszutauschen.
Im Rahmen einer Gedichtewoche beschäftigen sich die Kinder mit fremdsprachigen Gedichten und erfahren so die sprachliche Heterogenität – und also auch die Sprachenvielfalt in der Klasse – als Herausforderung und Bereicherung. Auf die Umsetzung und mögliche Ideen wird im folgenden Beitrag eingegangen.
Wenn wir verstehen möchten, warum Kinder mit anderer Muttersprache bestimmte Fehler beim Schreiben deutscher Wörter machen, kann es hilfreich sein, die Alphabete der jeweiligen Sprachen zu vergleichen und strukturelle Unterschiede zu kennen. Der Artikel vergleicht die türkische, kroatische und griechische Orthographie mit der deutschen.