Arbeitsblätter für Latein: Anwenden der lateinischen Sprache
meinUnterricht ist ein fächerübergreifendes Online-Portal für Lehrkräfte, auf dem du hochwertiges Unterrichtsmaterial ganz einfach herunterladen und ohne rechtliche Bedenken für deinen Unterricht verwenden kannst.
Latein heute ist anders, die Schülerschaft ist bunter und heterogener als früher. Die Lernvoraussetzungen haben sich geändert, was Lehrkräfte häufig vor Herausforderungen stellt. Der neue Lateinlehrgang »Salto« für Latein als 2. Fremdsprache trägt dem Rechnung und unterstützt Sie bestmöglich dabei, einen modernen Lateinunterricht zu gestalten. Er bietet: die Reduzierung des Abstraktionsniveaus beim Grammatiklernen; Konzentration auf die »basics«, ein breites Differenzierungskonzept: einfache Übungen, differenzierte Aufbereitung aller Lektionstexte mit zusätzlichen Hilfen, den inhaltlichen Schwerpunkt auf der historischen Kommunikation: „Quid ad nos?“, am Ende des Buches fünf speziell erarbeitete Lektüremodule, die am Ende der Spracherwerbsphase optimal auf die nachfolgende Lektürephase vorbereiten. Spannende Texte, punktgenaue Übungen und ein durchdachtes Konzept mit ansprechenden Fotos aufbereitet laden zum Lateinlernen 2.0 ein – so gelingt der »Salto« in Richtung Lateinkompetenz und der »Sprung« zwischen Antike und Gegenwart problemlos!
Die SuS beschäftigen sich mit dem Ereignis der Romanisierung der Iberischen Halbinsel. Dabei werden unter anderem die natürlichen Verbindung zwischen Sprache und den sprechenden Menschen in ihrem jeweiligen soziokulturellen Raum sowie historische Eckdaten berücksichtigt.
Der Beitrag beleuchtet zunächst die Entwicklung vom Lateinischen zu den romanischen Sprachen und erörtert anschließend, auf welche Weise und unter welchen Voraussetzungen diese Erkenntnisse den Unterricht in den alten Sprachen bereichern können. Im Zentrum stehen sprachliche Phänomene; literarische Motive und ihre Rezeption bleiben hier aus Gründen der thematischen und räumlichen Begrenzung ausgeblendet.
Einführung; Induktion im lateinischen Sprachunterricht; Wie funktioniert Induktion?; Grundannahme: Funktion vor Form; Wichtige Überlegungen für die Unterrichtsplanung; Eine alternative Einführung: Latine loqui; Präsentierende Grammatikeinführung; Grenzen der Induktion; Was bedeutet Deduktion?; Deduktion im lateinischen Sprachunterricht; Wichtige Überlegungen zur Planung von deduktivem Grammatikunterricht; Ordnung muss sein: Sicherung und Orientierung des Wissens; Wie viel Grammatik muss sein? Hinweise zum emanzipierten Umgang mit dem Lehrbuch; Auswahlprinzipien; Anregungen für die Anlage des Grundsortiments und seiner Sortierung/ Lehrbuchcheck; Leitgedanken für die Auswahl eines Fundamentums; Vorschläge für ein Fundamentum; Literaturhinweise und Beispielstunde
In manchen Texten häufen sich einzelne grammatische Phänomene. Sie lassen sich gut bei der inhaltlichen Erarbeitung und stilistischen Betrachtung wiederholen und vertiefen.
Bei Einführung des Passivs bietet es sich an, den Gebrauch und die Bedeutung der „genera verbi“ und ihre unterschiedliche Verwendung im Lateinischen und Deutschen zu reflektieren.
Metakognition: vor der Lektüre (pre-reading activities); Texte sprachlich erschließen; Texte inhaltlich erschließen
Miteinander und voneinander lernen steht im Zentrum dieses Ansatzes, bei dem sich Latein- und Französischschüler dabei unterstützen, die jeweils andere Fremdsprache zu erschließen und über Sprachenlernen zu reflektieren.
Lateinische Nachrichtenbeiträge zu aktuellen Themen können den Unterricht auflockern und zugleich das Textverständnis schulen. Genutzt werden können die Nuntii Latini von der Lehrbuchphase – zum Erlernen grammatischer Phänomene – bis zur Oberstufe als Ausgangspunkt für gesellschaftliche oder politische Diskussionen.
Die Lernenden beschäftigen sich im Rahmen einer arbeitsteiligen Gruppenarbeit mit insgesamt vier Reden aus der Verschwörung des Catilina. Sie präsentieren die Ergebnisse, diskutieren die Methodik und werden so für die Macht und Funktion der Sprache im politischen Diskurs der Gegenwart sensibilisiert.
An einem Auszug aus der Europäischen Verfassung (Art. I-2) trainieren die SuS ihr Leseverständnis auch in nicht gelernten romanischen Sprachen. Sie machen die Erfahrung, dass sie diese Texte mithilfe ihrer Lateinkenntnisse verstehen können.
Von Englisch und Französisch zu Latein? - Grundlagen und Methoden eines linguistischen Transfers