Arbeitsblätter für Latein: Techniken der inhaltlichen Erschließung von Texten
meinUnterricht ist ein fächerübergreifendes Online-Portal für Lehrkräfte, auf dem du hochwertiges Unterrichtsmaterial ganz einfach herunterladen und ohne rechtliche Bedenken für deinen Unterricht verwenden kannst.
Es werden Themen wie Realität, Wahrnehmung, Rezeptionsästhetik, Interpretation, künstlerische Umsetzung, Verstehen und Selbst-Verständnis der SuS behandelt.
Der Autor betont den Eigenwert von Bildung, die Notwendigkeit, Bildungsinhalte nicht zu instrumentalisieren angesichts der Dominanz ökonomischer Interessen. Er zeigt das didaktische Potenzial der Alten Sprachen auf und die Anforderungen, die sie an die Schülerinnen und Schüler stellen.
Seit seinen Anfängen ist der Film stark geprägt nicht nur von antiken Sujets, sondern auch von einer bewussten Rezeption antiker Rhetorik, Dramaturgie und Literaturtheorie. Außerdem werden einzelne antike Stoffe und Motive... bewusst oder unbewusst in abgewandelter Form tradiert. Die Autorin spricht deshalb in ihrem Basisartikel von antiken Subtexten in modernen Filmen und erläutert dies an mehreren Beispielen. Umgekehrt können, mit den Augen des Betrachters von heute gesehen, auch antike Texte einen filmischen Subtext in sich tragen. Den Schülerinnen und Schülern sollten exemplarisch diese unterschiedlichen Betrachtungsweisen und Interpretationsmöglichkeiten vor Augen geführt werden.
Der Basisartikel beleuchtet, wie die Erarbeitung von Sprachverständnis sowie Text- und Grammatikarbeit der beiden Fächer Deutsch und Latein jeweils einander gegenseitig befruchtend wirksam eingesetzt werden können, wobei auch der Lateinunterricht in Sekundarstufe 1 Möglichkeiten eines grundlegenden Literaturunterrichts in höherem Maße mit einbeziehen kann, eine Aufgabe, die bislang dem Lateinunterricht der Oberstufe vorbehalten blieb.
Der Umgang mit lateinischen Texten; Meine Textstrategien – so erschließe ich mir einen lateinischen Text; Der Weg durch den Text – Gruppenpuzzle zu Texterschließungsverfahren
Prozesse des Textverstehens; Strategien und Lesestile; Dekodieren und übersetzen; Schwierigkeitsgrade von Texten bestimmen
Metakognition: vor der Lektüre (pre-reading activities); Texte sprachlich erschließen; Texte inhaltlich erschließen
Eine Buchillustration dient den SuS als roter Faden und Erinnerungsstütze bei der Lektüre eines ganzen Metamorphosen-Buches. Einzelne Passagen – hier den Weltaltermythos – nehmen sie in arbeitsteiliger Hausarbeit in den Blick. Dadurch machen sie sich ein umfassendes Bild von einem Autor und lernen, auch längere Texte eigenständig zu erschließen und zu interpretieren.
Bereits in der Lehrbuchphase können und sollen die Schülerinnen und Schüler schrittweise auf die Interpretation lateinischer Texte vorbereitet werden. ... Ziel der [im Beitrag dargestellten] Sequenz ist es, ausgehend von einer textsemantisch, textsyntaktisch und pragmatisch geprägten Texterschließung einen Interpretationsprozess zu gestalten, der in das Abfassen eines zusammenhängenden Interpretationsaufsatzes mündet, der Rezipientenbezug und Textbezug miteinander verbindet. Dem Beitrag sind Textvorlagen, Aufgabenstellungen und ein bespielhafter Schüleraufsatz beigefügt.
Interpretation? Ja, aber wann? Und wie? – Positionen der Fachdidaktik; Zugänge zur Interpretation; Textimmanente Interpretationsarbeit; Textüberschreitende Interpretationsarbeit; Zusammenfassung; Didaktisierung von Texten und Leserinteresse; Das Prinzip der Reduktion; Stufen der Interpretation; Das Verfahren der didaktischen Analyse; Literaturdidaktik – welche Texte sollten gelesen werden?; Unterrichtsplanung der Interpretation; Textauswahl; Entwicklung von Arbeitsaufträgen; Alternativen für offene, ganzheitliche Zugänge; Methodik der frühen Lehrbuchphase; Literaturhinweise und Beispielstunde
Entschließt man sich dazu, nicht nur verbale Interpretation zu betreiben, sondern auch aktive, handlungsbezogene, so ist damit automatisch eine Erweiterung der Unterrichtsziele gegeben. So Rudolf Henneböhl Ut spectaculum poesis Ovidische Dichtung und szenische Interpretation vereint die szenische Interpretation sowohl objektive Ziele (Erkenntnis von Gestalt und Gehalt der literarischen Vorlage) als auch subjektive Ziele (Ermöglichung einer persönlichen Aneignung des Stoffes); sie bietet Jugendlichen insbesondere die Möglichkeit, sich mit Rollen zu identifizieren, und fördert auf diese Weise ein emotionales Lernen.
Mithilfe universell anwendbarer Arbeitsmaterialien und intuitiv zu bedienender Software erschließen die SuS altsprachliche Texte einmal auf eine ganz andere Weise und erweitern damit wechselseitig ihre Text-, Bild- und Medienkompetenz. Aus der Übersetzungsarbeit wird so ohne großen Aufwand eine Filmproduktion.