von Óscar M. Bernao Farinas, Juliane-Nicola Messerschmidt
Constitutio Europaea - Mehrsprachigkeitsbasierter Lateinunterricht
mehr zum Thema Nachleben der lateinischen Sprache
Keywords
Latein_neu, Sekundarstufe I, Sprache, Wortschatz und Wortschatzarbeit, Anwenden der lateinischen Sprache, Übertragen lateinischer Wortschatzkenntnisse auf andere Sprachen, Übersetzung lateinischer Texte ins Deutsche, Lehnwörter, Fremdwörter, Fachwörter, Bedeutungserschließung in weiteren Fremdsprachen, rumänisch, katalanisch, Pluralbildung, Sprachvergleich, Werte der Europäischen Union
Verwandte Themen
- Ein römischer Steckkalender
- Lateinische Inschriften vor Ort
- Latein à la française - Französisch öffnet die Tür zu Latein III
- Vom Lateinischen zum Italienischen – die „mitgelernte“ Sprache
- Latine Legere – Capire L´italiano - Italienisch im Lateinunterricht
- Roma era una gran ciudad - Spanisches im Lateinunterricht
- Thesauruli verborum - Wortschatztraining mit Rätseln und Spielen
- Mutter Lateins Töchter - Multilinguale Wortschatzarbeit
- Von Rom zur Romania – romanische Sprachen im Lateinunterricht
- Sprache und ihr politisches Programm in Sallusts Catilinae coniuratio
- Texterschließung in der Unterrichtspraxis: Aufgabentypen und Fallbeispiele
- Einführung
- Tota Gallia a Romanis occupata est … Toute la Gaule? - Ein fächer- und klassenübergreifendes Unterrichtsprojekt am Ende von Latein II
- Latein und Spanisch - Zur Geschichte einer fruchtbaren Beziehung
- Warum „Passiv“, wenn (es) auch „Aktiv“ geht?
- Von Englisch und Französisch zu Latein? - Grundlagen und Methoden eines linguistischen Transfers
Seite
1 / 10