von Judith Eder
Heimat – Flucht – Neuanfang: Ovids Metamorphosen
mehr zum Thema Übersetzung lateinischer Texte ins Deutsche
Keywords
Latein_neu, Sekundarstufe I, Textarbeit, Sprache, Autoren und ihre Werke, Wortschatz und Wortschatzarbeit, Anwenden der lateinischen Sprache, Ovid, Lektürebegleitender Wortschatz, Übersetzung lateinischer Texte ins Deutsche, Metamorphosen, Gründe Flucht, Erfahrungen auf Flucht, Perspektiven nach Flucht
Verwandte Themen
- Wiederholung von Indikativ und Konjunktiv
- Pater Noster: Das Vaterunser als liturgisches Gebet
- Analyse des Konstantinsbogens: Die Machtetablierung Konstantins des Großen
- Cinnas populare Herrschaft und die Integration von Neubürgern
- Flucht im Spannungsfeld von Aggression und Integration bei Sallust und Livius
- Einsatz von Übersetzungsautomaten im Lateinunterricht: Google Translate
- Flucht und Wissenstransfer im Kontext des Falls von Konstantinopel
- Latein ohne Hausaufgaben: Der Alltag des Spracherwerbs an einer Ganztagsschule
- Warum „Passiv“, wenn (es) auch „Aktiv“ geht?
- Übersetzung
- Synoptisches Lesen und bilinguales Textverstehen
- Mit Heterogenität produktiv umgehen? Sprachsensibel Latein unterrichten!
- Antike Texte bearbeiten und kreativ umsetzen
- Texterschließung in der Unterrichtspraxis: Aufgabentypen und Fallbeispiele
- Interpretation
- Der Text macht die Musik
- Latein lesen, Latein erleben
- Theoretische Grundlagen
Seite
1 / 11